1/13/2009

南华早报:中国政府耗资450亿加强外宣改善国际形象



《中国新闻周刊》英文版《NEWS CHINA》8月5日在北美创刊发行,此为创刊号封面。 中新社发 彭伟祥 摄

据1月13日的香港《南华早报》(South China Morning Post)报道,中国政府将耗资450亿元人民币,推动国内几家主要官方媒体打入世界,增强外宣能力,影响国际舆论,抢夺国际话语权,改善国际形象。

Zhongnanhai Blog部分转载了《南华早报》的两篇报道,福禄祯祥翻译如下。

北京用450亿元打造国际媒体

SCMP: Beijing in 45b yuan global media drive

《南华早报》记者Vivian Wu and Adam Chen
翻译:福禄祯祥(http://fulue.com/)

中央政府准备耗资450亿元人民币推动它的主要媒体机构向国际扩张,以改善国家在国际上的形象。

中央电视台、新华社和人民日报的领导们近来一直在忙着与顾问会面,请专家集思研讨和起草方案。

“新华社计划把海外分社从100个扩张到186个”。这表明它将在全球每个国家建立据点。消息人士透露。

另一来自媒体的消息说,新华社计划开办一个立足亚洲的电视台,24小时向国际观众播报世界新闻。

“我被两次邀请参加集思研讨会讨论开办电视台的问题,电视台将不只面向中国,还向全世界播报新闻。”第三位消息人士透露。

来自媒体的消息显示,新华社有开办一家像卡塔尔的半岛电视网那样,“有影响力和权威”的电视台的雄心。

“以半岛电视为榜样,电视台在时政报道方面,将比凤凰卫视有更多来自中央的言论自由。”消息源透露。

同时,《人民日报》下属的以民族主义论调闻名的《环球时报》,已经决定在今年5月出版英文版,这将是国内继《中国日报》之后的第二份英文报纸。该报已经开始招聘英语编辑和记者。(招聘启事

CCTV也已宣布计划今年开办阿拉伯语和俄语频道,目前正在扩充海外的记者和招聘外语专家。(招聘启事

重金招聘说英语的媒体工作者

SCMP: Big offers for English speakers in media jobs

《南华早报》记者Vivian Wu
翻译:福禄祯祥(http://fulue.com/)

当世界上其他媒体都在裁减员工,节约开支时,中国大陆的媒体却在忙着招聘外国的专家,尤其是说英语的,以协助赢得中央政府膨胀的宣传预算。

上个月的一次讲话中,中央组织部部长李源潮鼓励“解放思想”招聘海外人才。

张女士说,这次讲话实际上是在放松吸纳外国专家的限制,确保CCTV的努力能招到人。

同时,《人民日报》的子报《环球时报》已经宣布计划招聘一名主编、一名执行主编和60名英语专业的记者,要在今年5月出版英文版。

招聘至少10位母语为英语者作为顾问的广告发布在各种新闻媒体和网站上。

许多驻京媒体的英语记者说,他们已经收到《环球时报》提供的“极具竞争力的工资标准”,猎头活动也相当紧急,有的说提供住房,还给高薪。

“我就被告知,一位编辑能得到30万元人民币的年薪,并且还提供一套住房。”一位记者说。

中国新闻社主办的《中国新闻周刊》也正加紧准备在美国出版英文版。来自北京的消息说,该周刊将获得中新社2亿的资金支持。(福禄祯祥注:《中国新闻周刊》日文版已于2007年5月在东京创刊,其英文版《NEWS CHINA》2008年8月5日在北美创刊。)

~~~

补充1/14/2009 2:10:54 PM:

英国《金融时报》的相关报道:

中国拟提升海外形象

《金融时报》席佳琳(Kathrin Hille)北京报道 2009-01-14

The Financial Times: China tries to improve image in west
By Kathrin Hille in Beijing Published: January 13 2009

中国正推动官方媒体为国际受众制作可信且吸引人的新闻,试图在西方传播一个更给人以好感的中国形象。

该计划将会得到至少300亿元人民币(合44亿美元)的政府资金支持。北京在过去一年经历不止一次公关危机。

观察员表示,第一步将会是中共机关报《人民日报》(People's Daily)的附属报纸《环球时报》(Global Times)在4月份推出第二份全国发行英文报纸。

中国官方新闻机构新华社正准备进军电视业务。一位熟悉新华社欧洲分社的人士表示,预计欧洲分社和海外其它新闻中心的分社将得到扩充,以开展电视业务。中国主要官方广播机构——中央电视台也在推动一项类似的全球拓展计划。

据称,北京将会向新华社和《人民日报》各注资150亿元人民币来实施上述项目。

上海外国语大学(Shanghai International Studies University)新闻学教授郭可表示,政府选择了《环球时报》而不是《人民日报》,是因为《环球时报》曾开创了一份市场导向型的报纸。

《环球时报》拒绝置评。《人民日报》、新华社和中央电视台未对置评请求作出回应。

媒体监管机构——中国新闻出版总署(GAPP)把有关资金的问题推到财政部(Ministry of Finance)。而财政部又推给了前者。

译者/何黎

~~~

《南华早报》的报道原文摘选:

From Zhongnanhai Blog and the South China Morning Post.

SCMP: Beijing in 45b yuan global media drive

State giants to lead image campaign

Vivian Wu and Adam Chen
Jan 13, 2009

The central government is preparing to spend 45 billion yuan (HK$51 billion) on the overseas expansion of its main media organisations in an aggressive global drive to improve the country's image internationally. ...

Management at CCTV, Xinhua and the People's Daily have been busy meeting consultants, inviting experts to brainstorming sessions and drafting proposals.

"Xinhua has a plan to expand its overseas bureaus from about 100 to 186," the source said, suggesting it would have bases in virtually every country in the world.

Another media source said Xinhua planned to create an Asia-based 24-hour television station to broadcast global news to an international audience.

"I was invited twice for brainstorming meetings on the establishment of such a television station, which would not just broadcast news on China, but on everywhere in the world," a different source said.

The media sources said Xinhua was ambitious about building an "influential and reliable" station like the Qatar-based Al-Jazeera network.

"With Al-Jazeera as the model, the station would enjoy greater freedom of speech from the central authorities than Phoenix TV on political and current events," one source said.

Meanwhile, the Global Times, a daily tabloid owned by the People's Daily and known for its nationalistic tone, has decided to launch an English edition in May, becoming the second national English newspaper, after China Daily. The paper has begun recruiting English-speaking editors and journalists.

CCTV has announced plans to launch Arabic and Russian channels this year, aggressively expanding its team of overseas reporters and recruiting foreign-language professionals.

SCMP: Big offers for English speakers in media jobs

Vivian Wu
Jan 13, 2009

As media organisations in the rest of the world cut staff to save costs, those on the mainland are busily recruiting foreign professionals, especially English speakers, to help win cash from the central government's bulging propaganda budget....

In a speech last month, Li Yuanchao , chief of the party's Organisation Department, encouraged recruitment of overseas talent with a "free ideological mindset".

Ms Zhang said the speech effectively lifted policy restrictions on attracting foreign experts, boosting CCTV's efforts to attract staff.

Meanwhile, the Global Times, a daily tabloid owned by the People's Daily, has announced a plan to hire an executive editor, a deputy executive editor and 60 reporters with English expertise to help put out its English edition, to be launched in May.

Recruitment advertisements for at least 10 native English speakers as "consultants" have been widely circulated on various news outlets and websites.

Many English reporters in other Beijing-based media organisations said they had received "very competitive salary package" offers from the Global Times as the head-hunting campaign becomes more urgent, with some saying apartments were being offered as well as high salaries.

"I was told that an editor could be paid 300,000 yuan (HK$341,000) a year, with a one-off offer of an apartment," one reporter said.

China Newsweek, a China News Service-owned weekly popular among young Chinese people, is speeding up preparation for an English-language edition to be published in the US.

A Beijing source said that the weekly would be backed by 200 million yuan in capital from CNS.

No comments:

Post a Comment