8/17/2009

北京奥运未促进中国开放却助长了民族主义情绪

法国报纸摘要

北京奥运助长中国年轻人的民族主义情绪

来源:法广中文网(RFI)
作者 杨眉

发表日期 17/08/2009 更新日期 17/08/2009 12:41 TU

http://www.rfi.fr/actucn/articles/116/article_15525.asp

北京奥运对中国社会产生了什么样的影响?天主教的《十字架报》就此刊登了整整两个版面的报道和评论文章。该报北京特约记者特里斯坦·得布邦的文章强调在中国年轻的精英阶层日益蔓延的民族主义情绪使得外界对北京奥运可能会促进中国对外开放的期待成为泡影。文章的标题为:奥运一年之后,中国又关上了大门。

作者认为,北京奥运并没有促进原先政府所提出的文化交流以及中国人对外国文化的了解,而是滋长了中国人,尤其是中国的年轻人的民族主义情绪。作者在同几名北京和上海工作的白领年轻人的谈话中,注意到对他们来说,北京奥运向全世界证明了中国的国际地位,预示着中国这个一向在国际舞台占据重要地位的大国将返回他应有的位置。作者指出,北京奥运期间,北京市民同外国记者和运动员的接触受到限制,他们被规劝应该在电视机前观看奥运开幕式的成功举行。

作者写道,最近十八个月以来,中国的政治气氛明显日趋紧张。中国的大门又重新被关上,那些本来就对官方宣传敏感的中国普通民众更加自我封闭。西藏以及新疆的骚乱事件使中国的精英阶层对安全问题的担心日益加剧。国际领土的完整成为中国精英阶层支持政府的一个重要依据。所有似乎是在攻击“大中国”的言论都使他们难于接受。一名三十二岁的女工程师向记者表示:“没有人忘记奥运火炬途径巴黎时,法国人是如何向达赖喇嘛表示支持的。而美国人则支持维吾尔独立势力和台独势力。西方国家并不希望一个强大的中国,西方希望自己继续统治世界。这在环保领域尤为突出,欧洲和美国污染全世界已经好几个世纪,但是他们却要阻止发展中国家的经济发展。”

《十字架报》评论说,如此尖酸的言论既然出自一名在西方居住了三年、熟操法语和英语的高级知识分子之口。不过,作者也称赞说,至少她并没有听取她的亲属的劝告,并没有拒绝接受西方媒体采访。因为中国官方的宣传口径是西方媒体只会歪曲言论以便反过来批评中国,因为西方记者都反对中国。

《十字架报》的另一篇报道文章指出,北京奥运并没有对中国的三大阴暗面:人权和少数族群权益、新闻言论以及环境保护带来任何阳光。

(其他法国报纸摘要略……

“老同志”说老实话,网上封杀,喉舌批判

“老同志”说老实话

国庆60周年前夕一位老同志的谈话:执政党要建立基本的政治伦理

http://www.peacehall.com/news/gb/china/2009/07/200907310735.shtml

~~~

网上封杀

百度、谷歌、中国雅虎、有道、搜狗等搜索引擎屏蔽“一位老同志的谈话”

http://www.chinagfw.org/2009/08/blog-post_1241.html

~~~

喉舌批判

香港中國通訊社:偽造出來的倫理

http://www.hkcna.hk/content/2009/0814/21479.shtml

香港中通社北京八月十四日電 題:偽造出來的倫理

  作者 言力

  近來,一篇談政治倫理的文章在網上流傳,據傳作者是一位已退休的黨和國家領導人。由於“作者”身份特殊,文章很快引起一些炒作。一些故知向這位老領導和他的家人提起這篇文章,得到的回答卻是,根本沒有這回事,文章完全是編造的。

  在這篇洋洋灑灑近萬字的文章中,偽作者刻意模倣一位領導人的口吻,看來是下了很大功夫。但既然是談倫理,就應該講道德,冒用他人名義公開發表文章,無論從哪個角度看,都是不道德的。

……

用“推特中文圈”(Twitese)不翻墙就能上Twitter

推特中文圈 - Twitese http://twitese.appspot.com/

开发者bang的详细说明:http://blog.webbang.net/?p=863

《华盛顿邮报》社论:中国的大防火墙



China's Great Firewall

The Green Dam episode suggests that the West has some influence in preserving Internet freedom.

Editorial
The Washington Post
Monday, August 17, 2009

LAST THURSDAY, China's Ministry of Industry and Information Technology announced its withdrawal of requirements that Green Dam Internet censorship software come pre-installed on all computers. This victory is not unblemished. China is continuing to install the software in computers at Internet cafes and universities. And some manufacturers continue to include it with computers shipped to the country. But the outcome -- although not perfect -- is a success for the Chinese people and the cause of Internet freedom.

The prevailing argument from Western companies that have been dealing with China has often been that of inevitability -- if we don't accept Chinese demands, someone else will. But the successful pushback against Green Dam by computer manufacturers and the State Department suggests another possibility: If everyone remains firm, we can achieve results.

The principle that Green Dam embodied -- centering censorship at the level not of the network but of the individual computer -- was pernicious. But there was a lot wrong with the software itself. It was poorly constructed, with security vulnerabilities that could have enabled hackers to turn the entire Chinese computer network into a malicious botnet. Even as censorship software, it had problems: It worked only in Internet Explorer, not in Firefox or Google's Chrome. The decision to cease requiring Green Dam may have turned on pragmatic concerns as well as industry objections.

Green Dam, with all its inefficiencies, was just another brick in China's Great Firewall. In the face of its people's efforts to elude censors and use the Internet to access information freely, China has an incredibly complex system of censorship that operates on multiple levels, from programs that detect proscribed keywords and delete them to human beings whose job is to trawl the Internet for potentially seditious postings and delete them. Although there are cracks in the wall, China still effectively controls much of the flow of information. Even without Green Dam, it shut down YouTube and Twitter in preparation for the 20th anniversary of Tiananmen Square.

That's why commitment to anti-censorship technologies remains essential. The key to freedom for the Chinese people is free access to information. Even if some Western companies continue to kowtow to Chinese demands -- for instance, in the realm of search censorship -- the availability of technology to evade China's firewall will make such limitations less meaningful. But until the Great Firewall falls, the lesson of Green Dam is clear: If industries stand together to oppose unreasonable demands, China is willing to listen. Doing business with China does not have to mean accepting its terms when they are unjust.

~~~

美国之音:美国媒体评中国(2009年8月17日)

Aug 17, 2009

以下是美国各地主要媒体有关中国的社评。社评所反映的观点为发表社评媒体之观点,并不一定代表美国之音的观点。

*华盛顿邮报*

华盛顿邮报8月17日发表社论,题目是“中国的大防火墙”。社论说,“中国工业和信息化部上星期四宣布撤销在所有的电脑上装设互联网信息过滤软件绿坝的规定。但中国继续在网吧和大学的电脑装设这种软件。这种结局虽然不够完美,但对中国人民和互联网自由来说仍然是一个成功。”

华盛顿邮报的社论说,“跟中国打交道的西方公司大都常常说,接受中国当局的要求是不可避免的,假如我们不接受,别的公司也会接受。但是,电脑制造厂商和美国国务院成功阻挡绿坝,显示出另一种可能性,这就是假如大家都保持立场坚定,我们就能够获得成果。”

华盛顿邮报的社论说,“带有各种缺陷的绿坝只是中国的大防火墙上的一块砖头。面对中国人民设法突破新闻检查、使用互联网自由获取信息的努力,中国设置了一套令人难以置信的复杂的多层新闻检查系统,从可以探测违禁关键词并予以删除的软件,到配备人员专门在互联网上搜罗可能是颠覆性的帖子并予以删除。尽管中国的网络防火墙上出现了一些裂缝,中国依然是有效地大部控制着信息流通。即使是没有绿坝,在天安门事件20周年到来之际,中国也照样关闭了YouTube以及Twitter。”

华盛顿邮报的社论说,“这就是为什么致力于反新闻检查技术依然是至关重要的。但是,在中国网络防火墙倒塌之前,绿坝的教训是明显的:假如有关行业站在一起反对不合理的要求,中国是愿意倾听的。跟中国做买卖并不一定是意味着接受其不公正的条件。”

本篇英文全文网址:
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2009/08/16/AR2009081601697.html

*华尔街日报*

华尔街日报亚洲版8月16号发表一篇未署名的评论,题目是“绿坝的死亡:反新闻检查战斗的一次小胜利”。评论说,“上个星期四,中国工业和信息化部部长李毅中宣布绿坝软件的使用要‘由消费者决定’。这是收回了今年5月要求电脑制造厂商在所有在中国出售的电脑上安装绿坝软件的命令。”

华尔街日报的评论说,“那项命令一发出,立即引起愤怒的反应。电脑工业界协会给温家宝总理写公开信,中国众多的博客也加入了这场战斗。在国外,美国贸易代表柯克以及商业部长骆家辉要求中国收回命令,并暗示这项命令违反世界贸易组织的多项规定。美国的一家私营公司声称绿坝非法大块抄袭其程序,并给美国的电脑制造厂商发函要它们不许使用绿坝。”

华尔街日报的评论说,“李毅中表示,中国当局之所以改弦更张,是因为当初的管理规定措辞含糊。但是,中国领导人更有可能是因为意识到,强制安装绿坝所付出的政治代价不值得。”

本篇英文全文网址:
http://online.wsj.com/article/SB10001424052970204409904574353601830265602.html

****

以上是美国各地主要媒体有关中国的社评。社评所反映的观点为发表社评媒体之观点,并不一定代表美国之音的观点。